Аналитика

В этот день. Язык и Независимость

Мирас Нурмуханбетов

27.10.2023

Сегодня – День украинской письменности и языка. В этом году он впервые будет отмечаться 27 октября из-за перехода церквей на новый стиль. Ранее, вот уже четверть века, этот день отмечался 9 ноября, а в последнее время ему уделялось особое внимание, что вызывало и вызывает агрессию (в том числе, в прямом смысле слова) у некогда братского народа. Расскажем немного подробностей, а заодно сравним с Казахстаном – есть, над чем задуматься. Кстати, в этот день и по этой же теме у нас тоже были кое-какие важные события.

Праздник, посвященный украинской мове, впервые отмечался в 1997 году. Буквально за несколько дней до события его своим указом учредил тогдашний президент Украины Леонид Кучма. Согласно этому указу, празднование Дня украинской письменности и языка ежегодно отмечается 9 ноября в день памяти Преподобного Нестора Летописца. Как было отмечено в преамбуле, в рамках реформы церковного календаря в украинских церквях (процесс внедрения григорианского или новоюлианского, вместо юлианского календаря) этот день был перенесен на 27 октября.

МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ:

В этот день. Целина, АП, Акмола, КазГУ…

В этот день. Открытия Кука, Эдисона и «оборонки»

В этот день. Кыштымская авария

Тут необходимо немного рассказать о самом Несторе Летописце, хотя многие, наверное, о нем слышали. Он жил и творил во второй половине XI и начале XII веков (1056-1114 годы) в Киеве, а если точнее – в Киевско-Печерской лавре, куда пришел послушником в 17 лет отроду. При соцреализме и в современной российской историографии, перенявшей его основные идеологемы, его называют «первым русским летописцем», он многими учеными считается автором знаменитой «Повести временных лет». Про этот труд, изрядно редактированный, а местами и уничтоженный в последующие века, нужно говорить отдельно, поэтому мы не станем уделять этому особого внимания.

Что касается «первого русского», то тут можно вспомнить, что «Киевская Русь», несмотря на историческую несуразность и географические несовпадения, тоже почему-то упорно считается основой «русского мира». Но если исходить из простых фактов, то все советско-российские «аргументы» просто несостоятельны. Возьмем хотя бы два аспекта, которые прямо касаются нашей сегодняшней темы. Во-первых, мягко говоря, ошибочно считать, что тогда в Киеве говорили на некоем «едином древнеславянском» (или древнерусском, как утверждают шовинистически настроенные «историки») языке. Но уже давно (еще в конце 80-х) филологами доказано, что это очередная выдумка, целью которой было некое триединство русских, украинцев и белорусов. Многочисленные документы и письменные источники (например, долговые расписки, обращения и так далее) говорят, что в быту использовался скорее протоукраинский язык.

Проще говоря, если бы современный украинец переместился бы во времени на 1000 лет назад, то во многом понял бы, о чем разговаривают на улицах Киева его предки. В отличие от того, если бы туда попал кто-то со средней Волги. Тут следует добавить, что мова еще не подверглась второй волне тюркских заимствований. Кстати, Крым в то время был по большей части под тюркским владычеством, хотя киевский князь Владимир незадолго до описываемого времени ходил туда походом, а с востока им владела Тьмутаракань, которая тоже каким-то волшебным (то есть, не подтвержденным никакими артефактами) образом стала «древнерусским государством».

Во-вторых, сама «Повесть» была написана на так называемом древнеправославном языке (тут уже никто не спорит), который больше походит на болгарский и, возможно, с определенной примесью тюркизмов. Тут главная мысль, этот язык считался «благородным» и им не пользовались в быту даже сами церковники. Проще говоря, на нем могли вестись проповеди, делались наставления и, конечно же, писались церковные книги. Кстати, Преподобный Нестор является автором еще нескольких трудов, написанных до «Повести временных лет», а вот в быту он говорил на том самом протоукраиснком. Хотя бы потому, что другого не было (кроме тюркского).

В общем, повод для укрепления церковного праздника, дня Нестора Летописца, праздником государственным был более чем удачный. Тем более, на той фазе независимости. Тут надо отметить, что еще до аннексии Крыма, полномасштабного вторжения ВС РФ и даже до того, как Кремль начал гибридную пропагандистскую антиукраинскую тематику, День украинской письменности и языка проходил ярко и масштабно. Кроме возложения цветов к памятнику Нестору Летописцу, традиционными стали и другие мероприятиям. Так, например, отмечаются лучшие популяризаторов украинского слова, поощрялись издательства, выпускающие литературу на украинском языке, проводился «Радиодиктант национального единства», стартует Международный конкурс знатоков украинского языка.

Но все это, еще раз подчеркнем, было до войны. Сегодня День мовы уже воспринимается немного по-другому и стал одним из символов патриотизма и народного единства, а заодно и неким отпором оккупантам. Правда, сами оккупанты могут называть это «проявлениями нацизма» или чем-то в этом роде, но украинцы уже на обращают на такое внимание. Не будем обращать на них и мы. Тем более, достаточно четко эту тему мы поднимали на прошлой неделе.

Лучше обратим внимание на себя. Несмотря на то, что закон о казахском языке был принят в Казахстане еще в 1989 году, а по Конституции 1995-го является единственным государственным, в стране до сих пор нет официального праздника, посвященного Ана тілі. 31 октября 2017 года правительство РК своим постановлением учредило День языков народа Казахстана – он должен отмечаться 5 сентября. Однако, во-первых, как-то обобщенно, а во-вторых, мы не видим, что он как-то широко или даже точечно отмечался. Кроме этого, есть Международный день родного языка, который приходится на 21 февраля, но и о нем в нашей стране практически ничего не известно.

В общем, создается такое впечатление, что поднимать тему родного (государственного) языка то ли стыдно, то ли рискованно. Причем, на любом уровне – хоть официальном, хоть бытовом. Да, любое действие в этом направлении тут же вызывает агрессию у наших «северных союзников», но мы выше договаривались не обращать на это внимание. Тут же речь идет о нас, нашем языке и, как бы громко это не звучало, о нашем будущем. Впрочем, мы немного отошли от нашей рубрики – ведь в ней мы больше обращаем внимание не на политику, а на историю.

В этом плане примечательно, что именно в этот день, 27 октября, в разные годы произошли события, так или иначе касающиеся нашей сегодняшней темы, но с акцентом на Казахстан. Так, в 2010-ом Национальная академия образования имени Ыбрая Алтынсарина издала на казахском языке шесть томов Антологии мировой педагогической мысли. Антология содержит известные в мире педагогические труды на казахском языке с древних времен и до наших дней. Между нами говоря, это фундаментальный труд, который, по нашему мнению, должен дорабатываться и быть переиздан вновь, в том числе в электронном варианте.

А вот в 2021 году была создана Ассоциация казахскоязычных средств массовой информации за рубежом, основная цель создания которой – расширить спектр казахскоязычных СМИ, предоставить возможность кандасам получать информацию на родном языке, пропагандировать казахский язык. Тоже очень важное и нужное направление, которое просто обязано получать поддержку от государства и общества, причем, независимо от того, о казахоязычной или русскоязычной его части идет речь.

Фото из открытых источников


Мирас Нурмуханбетов

Публикации автора

Россия, верни не свое! Пожалуйста…

В этот день. Быть первым!

Продать бесценное

Угрозы ОДКБ или от ОДКБ?

В этот день. Реабилитация автономий

Старый Казахстан. В последний путь

Топ-тема

Другие темы

НОВОСТИ | 21.11.2024

Цифровой коридор построят Азербайджан, Грузия и Казахстан

НОВОСТИ | 21.11.2024

Инфляция ускорилась до 8,5% — Нацбанк РК

НОВОСТИ | 21.11.2024

350 млрд тенге заработали производители РК на госзакупках

НОВОСТИ | 21.11.2024

Сенат вернул в мажилис проект бюджета

НОВОСТИ | 21.11.2024

Улицу именем бывшего премьер-министра РК назвали в Астане

НОВОСТИ | 21.11.2024

Львенка пытались продать в Шымкенте