В последнее время один за другим возникают бытовые по сути скандалы вокруг знания (незнания) казахского языка, которые раздувают до общереспубликанского хайпа. Это выплескивается за пределы страны на радость кремлевским идеологам. Однако нужно исходить из собственных, страновых и национальных интересов, а не оглядываться на Север, Восток или даже Запад. Шанс все исправить еще есть.
Для начала несколько банальных вещей, от которых нужно отталкиваться, говоря о языковой проблеме. Во-первых, если исходить из норм права, то казахский язык является у нас в стране государственным. Единственным государственным. Русский же – языком межнационального общения. Причем в первом случае все юридически закреплено, а понятия «межнациональное общения» никакими нормативно-правовыми актами не оговорено. Согласно части 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан от 1995 года, «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык». И только.
Во-вторых, несмотря на это, казахский язык фактически оказался на втором плане и даже по данным исследований европейских аналитиков, в Казахстане вторым по распространению языком является казахский. Так, например, в Германии это турецкий, в Украине – русский, а в Швеции – арабский. Третье выходит из первых двух. У нас в стране легче устроится на работу только со знанием русского, чем исключительно казахского, а вывески на улицах, меню в ресторанах и реклама в буклетах, мягко говоря, далеко не всегда соответствуют закону о языках.
В-четвертых…
Впрочем, этот список аргументов можно продолжать и продолжать, но мы не станем этого делать. Ведь для тех, кто пытается продвинуть идею о том, что русский язык в Казахстане ущемляется, а его носители подвергаются дискриминации либо не владеют ситуацией, либо делают это намерено, либо оба варианта сразу. Стоит отметить, что носителями языка межнационального общения так или иначе является большинство казахстанцев, поэтому о каком-либо угнетении нет оснований говорить не только с юридической точки зрения, но и чисто исходя из здравого смысла.
Мы не откроем большого секрета, если скажем, что обстановку нагнетает «северный сосед», а точнее, агрессивная политика нынешнего руководства России. Так было и в Украине, и на Кавказе, и в Прибалтике. Нечто подобное происходит в Беларуси. Чисто дворовое «наших бьют» поднялось на уровень государственной политики и идеологии, причем, как и во времена драк «район на район», без обоснований, аргументов и доказательств. Шовинистическая составляющая вместе с комплексом «старшего брата», а также ностальгия по разваленному «Нерушимому» лишь добавляет азарта и жажды мести. Но и эту тему мы развивать не будем – это отдельный разговор, в котором надо учесть и другие аспекты, такие как «дружба диктатур», санкционные войны, нахождение Казахстана в информационной зоне Кремля и так далее. Впрочем, стоит напомнить, что стремление нашего «стратегического партнера» заботиться о русском языке за пределами Российской Федерации любыми способами заставляет задуматься, а последние поправки в ее Конституцию о второстепенности международных договоров может отодвинуть на второй план любые договора о дружбе и добрососедстве (не говоря уже про ОДКБ) между РФ и РК.
Вместе с тем такая «дружба» и имперские замашки российских политиков и СМИ-миллионников может сыграть на руку в изучении государственного языка. Коротко говоря, чисто из принципа, но без какой-либо агрессии. Ведь именно на ответную агрессию рассчитаны все эти провокации соловьевых-жириновских, разных «лент.ру», да и местных «джиперов», у которых нет 100 тенге в кармане и которые не понимают элементарных слов на языке страны, где родились и живут.
К слову, заставлять учить госязык таких личностей не имеет смысла, как не имеет смысла вообще кого-то что-то заставлять делать. Нужно исходить из обратного – из вынуждения к интересу, если так можно выразиться. Здесь тоже не нужно придумывать ничего нового, а взять для основы принципы той же Советской империи в подходе к распространению русского языка. Повторимся: без принуждения, агрессии и разжигания какой бы то ни было розни. Начиная с государственных детских садов, которые, по мнению многих (в том числе и русскоязычных казахстанцев) должны перейти на казахский. Не хочешь? Без проблем – немало частных детсадов с русским или другими языками. С общеобразовательными школами, конечно, не все так однозначно, но с дошкольными учреждениями это вполне реально, хотя это нужно было сделать «еще вчера» – в 90-е, на волне эйфории независимости.
Другое направление – невозможность построить какую-либо карьеру без знания государственного языка. Сейчас у нас, как отмечалось выше, с точностью до наоборот, и переломить ситуацию будет очень и очень сложно, но, как говорится, было бы желание. Желание, прежде всего, государства и власти, но этого у них не наблюдается. Напротив, такое ощущения, что там, наверху, все делают для того, чтобы сохранить существующее положение, причем не только в угоду «стратегическому союзнику», но и действующему режиму – так спокойнее.
Более бытовой уровень – это интерес к национальной культуре. Известно немало примеров, когда люди изучали казахский именно ради понимания айтысов, песен, обычаев и всего того, что принято называть фольклором. Точно так же в свое время казахи и многие другие народы учили русский, чтобы через него понять и принять великую русскую культуру. Эта тема тоже стоит отдельного внимания, так как ее значение не переоценимо, начиная с литературы (не обязательно то, что нам преподавали в школе) и заканчивая наукой. Конечно, можно оппонировать к тому, что на английском языке гораздо больше научных и технических трудов, китайский является неким порталом в познание мироустройства, а итальянский – альма-матер музыки и истории. Но одно другому ведь не мешает, не так ли?
Кстати, знание более одного языка способствует развитию мозга и поддержке его работы, а если вторым (для кого-то) является казахский – то это путь к не менее великой тысячелетней культуре Великой степи. И это не красивые слова и не рекламный слоган, а простая истина, которую, впрочем, трудно доказать на русском языке, при всем его великолепии (как и на английском, китайском или немецком).
Есть также другие стимулы и аргументы в пользу изучения языка страны, где ты живешь. Мы же обратим внимание на более меркантильный и, к сожалению, упущенный в те же роковые 90-ые. Не нужно быть социологом или политологом, чтобы сказать, что при условии проведения в стране реальных рыночных и политических реформ на заре независимости (нет, здесь можно с заглавной буквы – Независимости), в которые бы входила декоммунизация, решение национального вопроса и справедливой приватизации, то сейчас мы жили бы в другой стране, не покидая пределы этой. Люди бы, независимо от национальности и того, сколько поколений они здесь прожили, с удовольствием и гордостью изучали бы казахский язык, обогащали бы его и продвигали. Это похоже на фантастику и несбыточные мечты, но мы уверены, что шанс восстановить статус кво еще не окончательно упущен. В любом случае, руки опускать нельзя. Солай ғой, достар?