Они внесли огромный вклад в развитие местной художественной сцены.
Начиная с 1937 года, около 175 тысяч корейцев были насильственно депортированы Иосифом Сталиным из Дальневосточного края Советского Союза. Потомки депортированных корейцев до сих пор живут в Центральной Азии и стремятся донести свою историю и присутствие до людей через искусство и распространение своей культуры.
Их самоназвание — корё-сарам, термин, используемый для обозначения этнических корейцев Советского Союза. Их предки были депортированы в соответствии со сталинским указом «О выселении корейского населения из пограничных районов Дальневосточного края». В то время Центральная Азия входила в состав Советского Союза.
Решение о депортации корейцев было принято, чтобы предотвратить их возможное сотрудничество с Японией, с которой у Советского Союза в то время были враждебные отношения. В сентябре 1937 года началась стремительная операция, и более 100 тыс. человек, признанных «неблагонадежными», были насильственно переселены в малонаселенные регионы Казахстана и Узбекистана. Корейцы стали одним из первых народов Советского Союза, подвергшихся массовой депортации.
Только в Казахстане сегодня насчитывается более 100 тыс. местных корейцев. Они активно участвуют в культурной и общественной жизни страны. В крупнейшем городе страны и культурной столице Алматы находится Республиканский государственный академический корейский театр музыкальной комедии — первый в мире национальный корейский театр. Здесь также издается республиканская корейская газета «Корё Ильбо», выходящая на трех языках: корейском, казахском и русском.
Кроме того, в главном художественном музее города, носящем имя Абылхана Кастеева, собраны работы десятков художников, этнических корейцев, сосланных в страну, и их потомков, которые стали частью художественного ландшафта региона. Из-за изоляции Центральной Азии от мира в советскую эпоху эта группа остается малоизученной за пределами Центрально-Азиатского региона и самой Кореи.
Global Voices посетил этот музей вместе с Елизаветой Ким, искусствоведом и сотрудником музея, чтобы изучить архив корейского искусства в Казахстане и узнать больше о наиболее влиятельных корейских художниках.
В следующем разделе Ким рассказывает о корейских художниках и знакомит с их работами от первого лица. Журналист Александра Шаропина внесла свой вклад в редактирование статьи.
Елизавета Ким: Формирование местной художественной сцены
Первым из важных для нас корейских художников был Ким Хен Нюн (1908-1994). Он окончил советскую Академию художеств в 1937 году и был депортирован к нам из Ленинграда. Когда началась депортация, он даже не смог приехать домой во Владивосток, потому что ему сказали, что всех выселили и там уже никого нет.
Как вспоминали наши казахские художники, например, Уке Ажиев: «Будучи студентами (в 1937-1938 годах), мы любили бегать на выставки Ким Хен Нюна, потому что он писал масштабные исторические работы, многофигурные, со сложным освещением. Мы учились у него, потому что такой серьезной академической живописи в Казахстане в те годы еще не было».
Ким Хен Нын преподавал в колледже, работал в газетном издательстве, занимался театральным дизайном и писал картины. Профессионалов очень не хватало, поэтому его приглашали повсюду.
«Мой отец, Михаил Ким (1923–1990), родился во Владивостоке и тоже был депортирован в Казахстан в 1937 году, в подростковом возрасте. Он мечтал окончить Ленинградскую академию художеств, но в то время корейцам не разрешалось покидать страну как «спецпереселенцам», и он остался в Казахстане.
Мой отец объездил много городов Казахстана. Он занимался монументальной живописью. Его монументальные эскизы хранятся в нашем музее».
Еще один выдающийся художник — Борис Пак (1935–1992). Когда его семью депортировали в Казахстан, ему было всего четыре года, а мать умерла по дороге. Его отец, Петр Пак-Ир, был лингвистом, востоковедом, философом, крупным ученым и удивительной личностью.
Борис Пак получил прекрасное образование. Он окончил Ленинградскую академию художеств. Он создал замечательные иллюстрации к книгам и сказкам Ганса Христиана Андерсена, Вильгельма Гауфа и других авторов.
Люди приходили на выставки работ Пака и не могли понять, сделаны ли они вручную. Настолько кропотливая и тонкая работа. Книга — это особая структура, у нее своя тектоника, и он все это учитывал, все просчитывал, был прекрасным чертежником.
Константин Пак (1924–1987) в детстве был депортирован в Казахстан. Долгое время он работал в корейском театре. Оформил там множество спектаклей. Более того, долгое время корейский и уйгурский театры находились в одном здании. Их спектакли чередовались, поэтому Константин делал декорации и для корейских спектаклей, и для уйгурского театра.
Продолжая традиции семейного искусства
Святослав, Афанасий и Сергей Ким — второе поколение корейских художников. Они родились в Казахстане в 1950-х годах и являются племянниками Михаила Кима.
Святослав Ким (1954–2017) долгое время работал в издательствах. Он прекрасно понимал структуру книги. Он проиллюстрировал множество книг, был лауреатом различных книжных выставок и признанным графическим художником для книг.
Афанасий Ким (1952–1987). Брат Святослава. Замечательный, талантливый рисовальщик. К сожалению, в фондах нашего музея нет его работ.
Сергей Ким (родился в 1952 году). О нем очень заботился Ажиев Уке, который верил в него, говоря, что он акварелист с талантом, данным Богом. Поверил в него и Павел Залцман, почувствовавший в нем некое продолжение школы Филонова.
Сергей — прекрасный акварелист. Был период, когда он рисовал девочек-подростков или стариков. Среднее поколение его тогда не интересовало — только те, кто просто открыт для жизни, или те, кто имеет жизненный опыт.
Например: «Портрет Гали Копаклы», молдавской девушки. Обратите внимание на розу слева внизу. Ее не сразу видно, но она своего рода цветовой камертон. И такая нежность образа: вся жизнь впереди, а что в жизни есть?»
Примечание автора:
Хотя объединение художников по этническому признаку — не самая плодотворная идея с точки зрения искусствоведения, наша задача в этой статье была не научная, а публицистическая — осветить, как создавалось современное казахское искусство с помощью разных этносов. Отдельный вопрос — много ли «корейскости» в этих работах, но «советской казахскости» здесь определенно много — очень много.
Автор: Рамиль Ниязов-Адылджан
Источник: Meet the Korean artists of Kazakhstan
Перевод Дианы Канбаковой
Фото из открытых источников