Аналитика

Латинизация Казахстана: язык, модернизация и геополитика

The Diplomat

24.09.2024

Планируемый переход Казахстана на латинский алфавит переплетается с вопросами национальной идентичности, геополитическими сдвигами и постколониальным дискурсом.

В Казахстане разговоры о переходе с кириллицы на латиницу ведутся с 1990-х годов. Однако только в конце 2010-х годов правительство Казахстана официально инициировало переход.

Переход на новый алфавит в такой многонациональной стране, как Казахстан, — важный процесс, поскольку он связан с внутренней социальной динамикой и более широкими геополитическими последствиями, особенно в отношении России. С годами латинизация казахского алфавита стала символом укрепления национальной идентичности и деколонизации. В то же время ее влияние на меньшинства Казахстана, особенно на русскоязычных, вызывает множество вопросов.

Генезис латинизации

В отличие от своих соседей по Центральной Азии, таких как Узбекистан и Туркменистан, Казахстан откладывал переход на латинский алфавит до 2010-х годов. В 2017 году тогдашний президент Казахстана Нурсултан Назарбаев принял стратегический документ «Казахстан-2050», в котором определил 2025 год как начало перехода на латиницу. Была создана специальная комиссия, которой было поручено разработать новый алфавит. С тех пор общественности было представлено несколько вариантов алфавита, но все они были забракованы из-за критики со стороны общественности. Последняя версия была представлена в 2021 году и до сих пор не принята официально.

С точки зрения лингвистического обоснования казахские чиновники утверждали, что кириллица искажает фонетическую структуру и традиции казахского языка. Сторонники латинизации в свою очередь доказывали, что переход на латинский алфавит поможет упростить интеграцию Казахстана в мировую экономику и обеспечит лучший доступ к технологиям и научным инновациям. Однако столь оптимистичные прогнозы были приостановлены из-за финансовых и социальных проблем.

Бюджетные и логистические проблемы

Переход на алфавит — дорогостоящее мероприятие. По последним имеющимся оценкам расходов 2018 года, латинизация в Казахстане потребует около 664 миллионов долларов. Эта сумма в первую очередь пойдет на образовательные инициативы и печать новых учебников на новой латинице. Около 332 миллионов долларов было выделено на подготовку учителей. В целом стоимость проекта латинизации равнялась 39 процентам ВВП Казахстана в 2018 году (год опубликования сметы), и столь высокая стоимость вызвала опасения относительно реальной осуществимости инициативы в предложенные сроки.

Несмотря на значительные финансовые вложения, латинизация неоднократно откладывалась, а сроки ее реализации были продлены с 2023 по 2031 год.

Социально-политические последствия для национальных меньшинств

Одним из наиболее важных последствий смены алфавита в Казахстане является его влияние на значительное русскоязычное меньшинство страны. Исторически сложилось так, что этнические русские составляли значительную часть населения Казахстана. Например, в 1970 и 1979 годах русские были самой большой этнической группой, составляя 42,6% и 40,9% населения, соответственно, по сравнению с этническими казахами, которые составляли 32,5% в 1970 году и 35,9% в 1979 году. По состоянию на 2021 год доля этнических русских снизилась до 15,5%, что по-прежнему делает казахстанскую общину самой многочисленной среди государств Центральной Азии.

Русский язык традиционно играет доминирующую роль в жизни Казахстана и в подавляющем большинстве случаев используется в образовании, СМИ и частном секторе. Использование русского языка сохранилось и после обретения независимости, и, согласно переписи 2021 года, около 83,7% населения Казахстана говорили на русском языке по сравнению с 80,1%, говорящих на казахском. Таким образом, латинизация казахского языка потенциально может привести к социокультурным сдвигам, ведущим к маргинализации русскоязычных меньшинств, особенно учитывая тот факт, что кириллица считается тесно связанной с русским языком и идентичностью.

Политическая элита Казахстана всегда старалась осторожно подходить к вопросу о русском языке. В 2004 году тогдашний президент Назарбаев заявил, что русский язык объединяет казахскую нацию и всех граждан Казахстана и что казахскому языку нужно время, чтобы выполнить свою объединяющую роль. Говоря о латинизации, Назарбаев вновь подчеркнул роль русского языка, который он назвал «полезным, влиятельным и по-прежнему сильным», и определил «историческим преимуществом» то, что граждане Казахстана владеют русским языком.

Более широкие последствия изменения письменности для других меньшинств, включая узбеков, татар, уйгуров и таджиков, изучены меньше. Тем не менее, эти общины также используют кириллицу и могут столкнуться с аналогичными проблемами во время фактического перехода, что может еще больше усложнить их доступ к образованию и рынку труда.

Геополитическое измерение

Решение о смене алфавита в Казахстане нельзя рассматривать как исключительно внутренний вопрос, поскольку оно может иметь серьезные геополитические последствия. Учитывая, что кириллица ассоциируется с влиянием и наследием России в регионе, переход на латиницу рассматривается как попытка отдалить Астану от Москвы и советского прошлого и вместо этого сблизить страну с Западом и другими тюркоязычными странами.

Официальная реакция российского правительства была довольно сдержанной. Министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил, что Россия не считает латинизацию нарушением прав русскоговорящих. Он добавил, что «независимо от того, где находятся российские соотечественники, обеспечение их интересов и прав является приоритетом для Москвы».

Российские эксперты и СМИ, однако, были настроены гораздо более критично. Российский писатель Александр Шустов особенно много публиковался и предупреждал казахстанских руководителей о негативных последствиях смены алфавита. Шустов предсказал, что латинизация приведет к отчуждению русскоязычных групп населения Казахстана и их оттоку из Северного Казахстана, где проживает значительное число русских.

Эти опасения усилились после аннексии Россией Крыма в 2014 году и продолжающейся войны в Украине. В этих условиях руководство Казахстана старается сбалансировать отношения с Россией, одновременно укрепляя свою независимость и национальную идентичность. В 2022 году президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев заявил, что с латинизацией не стоит торопиться, а в 2023 году добавил, что проект «не должен быть простым механическим переходом с кириллицы на латиницу». Это говорит о том, что хотя Токаев не полностью приостановил проект латинизации, он не разделяет той энергичности и личной заинтересованности, которую проявлял Назарбаев в смене алфавита.  

Культурное и образовательное воздействие

Для носителей казахского языка переход на латиницу представляется как восстановление национальной и культурной идентичности и отказ от колониального прошлого Казахстана. Сторонники латинизации считают, что переход на латиницу будет способствовать восстановлению досоветских тюркских корней казахского языка. Критики подчеркивают, что упор на создание идентичности может привести к дальнейшему расколу и пойти в ущерб языковой доступности для неказахских носителей, особенно в сфере образования.

Период перехода на новый алфавит может стать серьезной проблемой для школ и университетов, поскольку большинство учебников и тестов в настоящее время доступны только на кириллице. Учителя не имеют необходимой подготовки для преподавания латинского алфавита, в то время как старшие поколения, получившие образование исключительно на кириллице, могут с трудом адаптироваться к новому шрифту. Такой разрыв между поколениями может еще больше усугубить социально-экономическое неравенство между казахским и русским языками, особенно в сельских районах Казахстана.

Кроме того, правительству Казахстана придется тщательно балансировать между продвижением латинизированного казахского языка и продолжением использования кириллицы для языков меньшинств. Однако такая двойная система письма может углубить социолингвистические противоречия и привести к культурной изоляции неказахских меньшинств. Тот факт, что общественные дебаты вокруг разработки новых латинских алфавитов и их потенциального влияния на меньшинства практически не велись, ставит вопрос об исключительном характере процессов государственного строительства в Казахстане.

Латинизация как инструмент деколонизации

Казахстанский проект латинизации, по своей сути, является частью более широких усилий по деколонизации от советского прошлого. Многие постсоветские страны стремились восстановить свои национальные языки и избавиться от влияния России. Для Казахстана латинизация является средством сближения с глобальной экономикой и одновременного дистанцирования от России.

Проект нового алфавита также можно рассматривать как связанный с более широким движением к объединению тюркоязычных стран. На последнем саммите Организации тюркских государств в ноябре 2023 года в Астане президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган призвал лидеров Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана к разработке общего тюркского алфавита для «укрепления единства», в котором языки играют важную роль.

Тем не менее, процесс деколонизации через латинизацию полон внутренних противоречий. Преподносимый правительством как шаг к модернизации и интернационализации, проект подчеркивает этнический национализм. Официальный дискурс, связанный с латинизацией, касается почти исключительно казахов и казахскоговорящих, полностью игнорируя проблемы и потребности неказахских меньшинств. Наконец, нынешняя языковая политика Казахстана является зеркальным отражением советских языковых реформ — того самого понятия, от которого страна пытается откреститься.

Переход Казахстана на латинский алфавит является признаком более широких тенденций, происходящих в регионе, где реформы алфавита переплетаются с вопросами национальной идентичности, геополитическими сдвигами и постколониальным дискурсом. С одной стороны, латинизация направлена на модернизацию страны и укрепление национальной идентичности; с другой стороны, она также поднимает вопросы об инклюзивности реформ алфавита, особенно для неказахских меньшинств.

Естественно, для того чтобы оценить все последствия перехода, потребуется несколько лет, однако первые признаки говорят о том, что переход на латинский алфавит может привести к дальнейшему углублению социально-экономических и языковых противоречий в Казахстане. Продвигая реформы, правительство Казахстана должно тщательно учитывать культурные, образовательные и геополитические проблемы, а также проводить языковую политику более инклюзивным образом. По мере того, как Казахстан продолжает формировать свою постсоветскую идентичность, языковая политика будет оставаться в центре этого формирующегося повествования.

Автор: Азиз Бердикулов — научный сотрудник Европейского центра по проблемам меньшинств. В сферу его основных исследовательских интересов входят вопросы государственного строительства, политической мобилизации, официального признания и социально-экономического участия, особенно в постсоветских странах. Его работы публикуются в Центральноазиатском бюро аналитических отчетов и журнале «Этнополитика и проблемы меньшинств в Европе», в котором он также был приглашенным редактором.

До прихода в ECMI Азиз работал в Бюро ОБСЕ в Таджикистане над инициативами, охватывающими вопросы эффективного управления, борьбы с коррупцией, участия молодежи и выборов. Он приобрел опыт работы в местной НПО в Таджикистане по вопросам, связанным с верховенством закона, самоуправлением и доступом к правосудию.

Источник: The Latinization of Kazakhstan: Language, Modernization and Geopolitics

Перевод Дианы Канбаковой 

Фото из открытых источников