После «освобождения» правительством США из Гуантанамо многие бывшие заключенные были депортированы в «третьи страны» для дальнейшего произвольного содержания под стражей, вместо того чтобы быть отправленными на родину.
Разоблачения широкомасштабных пыток заключенных на незаконной военно-морской базе США в Гуантанамо (Куба) затронули сознание американцев во время правления Буша-младшего. Спустя два десятилетия содержание заключенных в Гуантанамо продолжается, но общественность в основном смирилась с этим. Однако для многих бывших узников Гуантанамо освобождение из бывшей тюрьмы открыло новую главу ужасов. Недавний репортаж Элизы Свейн из The Intercept показывает, что вместо того, чтобы быть отправленными домой, многие бывшие заключенные Гуантанамо были депортированы в третьи страны, такие как Казахстан, ОАЭ и другие. Несмотря на освобождение из Гуантанамо, эти бывшие заключенные продолжают подвергаться произвольному содержанию под стражей правительствами Казахстана и Эмиратов, не имея возможности воссоединиться со своими семьями. Элиза Суэйн присоединилась к программе Rattling the Bars, чтобы рассказать об этих новых разоблачениях.
Манса Муса: Добро пожаловать в этот выпуск программы «Rattling the Bars». Я ваш ведущий, Манса Муса. Американская военная тюрьма на базе Гуантанамо остается пятном на нашем человечестве и на том, что мы называем нашей цивилизацией. Санкционированный государством объект «черных операций», где права человека функционально не существуют, где пытки являются обычным делом, Amnesty International назвала Гуантанамо ГУЛАГом нашего времени.
А теперь представьте, что вы каким-то образом пережили ужасы тюрьмы Гуантанамо в качестве политического заключенного и оказались выброшенным на обочину дороги в незнакомой стране, без документов, паспорта, денег, возможности связаться с семьей или увидеться с ней, без права на существование. В недавнем репортаже для журнала The Intercept, фоторедактор которого журналист Элиз Уэйн написала: «Жизнь за заливом Гуантанамо для некоторых — это просто еще одна Гуантанамо. Тех, кто не может быть репатриирован, вместо этого отправляют в третью страну, например, в Казахстан, где бывшие заключенные сталкиваются с еще большим произволом». Чтобы поговорить об этом, к нам сегодня присоединилась Элиз Уэйн. Добро пожаловать в программу Rattling the Bars, Элиз.
Элиз Уэйн: Большое спасибо за приглашение.
М.М.: Давайте начнем с того, чтобы слушатели узнали, что происходит с заключенными в Гуантанамо, которых выпускают в другие страны.
Э.У.: За последние 20 лет на базе Гуантанамо сложилась ситуация, когда 779 человек прибыли туда и были либо освобождены, либо те немногие, кто остался: 30 человек, - находятся там и по сей день. И вот что произошло со многими из этих людей: сотни из них были выходцами из Йемена, а политическая ситуация в этой стране ухудшилась. Правительства не существовало. В стране шла гражданская война.
Когда правительство США не смогло возбудить уголовное дело и не имело доказательств для предъявления обвинений и продолжения содержания под стражей этих узников закона, содержащихся под стражей на неконституционных основаниях, оно было вынуждено их освободить. В итоге они не смогли вернуться в такие места, как Йемен, поскольку эта страна считалась слишком нестабильной, и США беспокоились о безопасности и о том, не начнут ли эти люди снова заниматься терроризмом и экстремизмом.
В итоге были заключены сделки по переселению в третьи страны, и именно это меня интересует в моем репортаже, который я делал в последнее время для The Intercept. Мы говорим именно о тех странах, где все пошло совсем не так. Есть много успешных историй переселения, когда люди смогли, по сути, жить нормальной жизнью, работать, путешествовать, жениться, получить документы. Но сегодня мне интересно поговорить о проблемах, которые мы наблюдаем в таких странах, как Казахстан, Объединенные Арабские Эмираты, где эти люди лишены основных, базовых прав человека.
М.М.: Верно.
Э.У.: Так что давайте разберемся во всем этом.
М.М.: Вы много времени посвятили истории Сабри аль-Кураши. Расскажите нам о Сабри и о том, каково это - говорить с ним напрямую.
Э.У.: Сабри стал мне другом. Сабри - удивительный человек. Мне очень повезло, что я могу назвать его своим другом на данный момент. Он один из самых добрых, заботливых, внимательных, веселых людей, с которыми я общалась. Его родной язык - арабский. Девять лет назад он был отправлен в Казахстан, где говорят на казахском и русском языках, поэтому ему пришлось выучить английский, а теперь и русский, и он оказался между этими тремя разными языками. Но по мере того, как мы общались, его английский становился все лучше, и мы сделали несколько репортажей с арабского на английский, и я впервые смогла по-настоящему понять и рассказать его историю. Потому что многие из этих людей, как я уже сказала, их было 770, многие из этих историй так и не были рассказаны.
Сабри провел в Гуантанамо 12 лет. Он не принадлежал к числу заключенных «черной зоны». Его сочли малоценным с точки зрения разведки, потому что его взяли в Пакистане, где он работал с товарами. Он работал на парфюмерной фабрике, покупал оптом вещи, пытался заработать деньги, хотел стать богатым человеком, и чтобы его семья гордилась им. Он был молод и оказался там в то время, когда произошло 11 сентября, и они распространяли листовки, предлагали вознаграждение до 5 тыс. долларов, и полевые командиры по всему Пакистану и в Афганистане продавали людей правительству США за деньги. Это произошло с 86% людей, находившихся на базе Гуантанамо.
И вот, не имея возможности вернуться в Йемен после Гуантанамо, Сабри с большим энтузиазмом и нетерпением ждал, когда ему предложат жизнь в Казахстане. Это мусульманская страна. Ему сказали, что первые два года он будет жить в условиях некоторых ограничений, но, по сути, он едет туда как свободный человек, у него будут все те же права, что и у граждан Казахстана. Ему сказали, что к нему будут относиться как к члену общества. И вот уже восемь лет он живет без удовлетворения самых элементарных потребностей. Он сказал мне: «Воистину, моя жизнь сейчас так же плоха, как и в Гуантанамо, а во многих аспектах даже хуже. Там я знал, что нахожусь в тюрьме и что когда-нибудь, по крайней мере, выйду на свободу». Теперь же он, по сути, живет в тюрьме под открытым небом, где ему говорят, что он свободен, а он живет в условиях, которые я бы назвал полной противоположностью свободы.
За его передвижениями следят. Людей активно отговаривают от общения с ним и дружбы с ним. Они становятся подконтрольными. Из-за этого он находится в основном в изоляции, из-за того, что в Казахстане его клеймят как террориста. У него нет документов, нет убежища. В этой стране он живет без гражданства. Он не может получать деньги или почту. Он не может водить машину, не может путешествовать, а Международный комитет Красного Креста оплачивает ему квартиру и проживание в ней. Никакой поддержки от правительства Казахстана он не получает.
М.М.: Что говорит ситуация Сабри о том, через что проходят другие бывшие заключенные тюрьмы Гуантанамо и почему они отправляются в такие страны, как Казахстан?
Э.У.: Эти сделки по переселению осуществляются из офиса Государственного департамента. Таким образом, дипломатическая ветвь власти берет на себя ответственность и пытается навести порядок в том беспорядке, который был создан после 11 сентября 2001 г. на базе Гуантанамо и в связи с деятельностью ЦРУ и всеми пытками, которые там применялись. Так что теперь, по сути, в Госдепартаменте появился отдел, впервые созданный при Обаме, для перевода этих людей из Гуантанамо в те дни, когда администрация Обамы хотела закрыть Гуантанамо. Это было приоритетом. Конечно, затем пришел Трамп и расформировал это управление в Госдепартаменте, прекратил любые переводы из Гуантанамо и заставил людей, получивших разрешение на освобождение, сидеть там и ждать еще четыре года, пока они не смогут покинуть тюрьму.
Такие люди, как Сабри и Мохаммед, оставшиеся сегодня в Казахстане, попадают в подобные места, потому что они, по сути, являются пешками в геополитической игре. Государственный департамент использует дипломатию для того, чтобы попытаться удержать этих людей в странах, которые не желают принимать их у себя. Никто не хочет нести ответственность за людей, которые, по мнению США, являются худшими из худших: террористов, экстремистов, людей, которые убивали невинных мирных жителей и совершали военные преступления. Конечно, сегодня в Гуантанамо остается очень, очень небольшой процент людей, против которых удалось предъявить доказательства их причастности к военным преступлениям против США. Большинству из этих людей не было предъявлено никаких обвинений, но они все равно отсидели за это.
Поэтому никто не хочет нести за них ответственность, но некоторые страны принимают их в рамках этих сделок с Госдепартаментом, потому что это укрепляет их отношения с США; здесь есть услуга за услугу, возможно, это принесет им какие-то выгоды в дальнейшем, или им платят за то, чтобы они принимали этих людей. Я слышала, что в некоторых случаях мы буквально платим странам за то, чтобы они забрали этих людей от нас. Таким образом, это свидетельствует о том, что США не разработали никакой продуманной политики в отношении того, что делать с этими людьми после того, как их можно будет освободить. То, что произошло в этой ситуации с переселением, или даже с теми людьми, которые возвращаются домой в свои родные страны, не освобождает их от ответственности. Они не покидают Гуантанамо с похлопыванием по спине и рукопожатием, говорящим: «Мы сожалеем о том, что мы сделали с вами. Вот репарации. Вот компенсация. Вот реабилитация за то, что вы пережили за произвольное содержание под стражей, которое равносильно пыткам».
Некоторые из них прошли через программу допросов в «черном месте». Для других людей пытки проводились военными. Пытки применяли две разные части правительства. Допросы, которые выходили за рамки разумного, как они называют стрессовые позиции, усиленный допрос. Нет, это пытки. То, что делало ЦРУ и то, что делало правительство США в Гуантанамо и за его пределами, было пытками. И до сих пор нет никакой реальной ответственности за то, что было сделано с этими людьми, и нет никакого преследования тех, кто это сделал.
И поэтому на данный момент эти люди должны быть освобождены из Гуантанамо, чтобы быть связанными еще десятилетиями бюрократической бессмыслицы, где они не имеют никаких прав, а Государственный департамент говорит о ситуации в Казахстане: «Послушайте, это не является приоритетом в данный момент. Его жизни ничего не угрожает, поэтому он будет продолжать жить на задворках общества». И это то, что мы имеем сейчас. Это дипломатическая трясина, в которой эти люди десятилетиями увязли в юридической неразберихе, которую создали сами США, передав их другой стране и не предприняв никаких значимых последующих действий, не имея никаких значимых последующих действий в рамках заключенной дипломатической сделки. Что будет после двух лет? США это не волнует.
Поэтому, если эти люди не будут отстаивать свои интересы, если они не будут общаться со СМИ, если они не напишут книгу или не выйдут в социальные сети и не станут активистами, эти люди останутся безымянными жертвами войны с террором, они будут жить на обочине общества, они обнищают, причем сознательно, потому что им не дают работать, их не оправдывают, и они разбиты.
М.М.: В своей статье Вы упомянули о расследовании ООН в отношении тюрьмы Гуантанамо и, по сути, сказали, что оно не выявило ничего такого, что не было бы уже известно, и что на самом деле было уже слишком поздно, чтобы помочь таким людям, как Сабри. И, что более важно, распакуйте, пришли ли они в ходе вашего расследования к выводу, что таким людям, как Сабри, следует выплатить компенсацию?
Э.У.: Этот доклад Специального докладчик по правам человека ООН был знаменателен во многих отношениях. Это был первый независимый следователь от ООН, который получил полный доступ и полное содействие со стороны США, чтобы попасть в реальную тюрьму. Она смогла опросить людей, которые все еще содержались там. Она беседовала с теми, кто был освобожден. Я точно знаю, что она разговаривала с Сабри, с Мансуром Адайфи и другими людьми, которые были освобождены в рамках этого расследования.
Так что это действительно критическое понимание, и многое из этого мы упускаем, потому что средствам массовой информации не дают делать свою работу. Нам не разрешают разговаривать с этими людьми. Они содержатся под стражей без связи с внешним миром, и так будет всегда, потому что они стали жертвами пыток ЦРУ. И поэтому чем больше они смогут контролировать этот нарратив, чем больше они смогут обратить американскую общественность, убедить ее в том, что мы продолжаем закрывать глаза на ужасающие международные нарушения прав человека, которые были совершены от нашего имени, тем лучше. Для меня этот доклад означал подтверждение того, что суть проблемы заключается в произволе. Это необъяснимое, бессрочное содержание под стражей, которое никогда не прекращается, и из-за отсутствия общественного интереса, из-за того, что СМИ не обращают внимания на эту ситуацию, мы допустили ситуацию, когда, как пишет Специальный докладчик ООН, жизнь за пределами Гуантанамо для некоторых является еще одним Гуантанамо.
И именно по всем этим причинам, о которых я уже говорила, дело обстоит именно так. Если бы был общественный интерес, если бы изменилось повествование: «Боже мой, посмотрите, что мы натворили, эти люди в основном не были причастны к 11 сентября или к взрыву американского корабля «Коул». Нет, эти люди не были вовлечены в активные насильственные заговоры против США. Они жили своей жизнью. Некоторые из них, да, конечно, проходили подготовку в «Аль-Каиде» или «Талибане», но это часть культуры, и у нас не было понимания, почему они на самом деле там находятся». Но преступление было не в этом. Преступлением были военные преступления против США. Но Соединенные Штаты никогда не признавали своей вины, никогда не говорили, что все эти люди были невиновны в том смысле, в каком наша собственная система уголовного правосудия определила бы невиновность.
И вот теперь мы имеем нерадивые средства массовой информации, которые не освещают эту тему в том же ключе, и этот доклад опубликован с опозданием на 20 лет.
М.М.: Да, именно так.
Э.У.: Что нам теперь с этим делать? Все это уже происходит. Все бюрократические проблемы, пытки ЦРУ — все это уже произошло. Изменить это невозможно, если только мы полностью не изменим общественный нарратив, касающийся отношения к этим вопросам и нашего понимания справедливости. Каково американское определение невиновности этих людей? Если мы будем продолжать называть их террористами снова и снова, то вот что означает жизнь после Гуантанамо. Это еще одно Гуантанамо.
Итак, что она конкретно отмечает в этом докладе, что меня заинтересовало, так это выделение Казахстана и Объединенных Арабских Эмиратов, где эти злоупотребления в отношении заключенных, по ее мнению, являются вопиющими. Это очень сильное слово для документа ООН. Я не думаю, что можно найти что-то более серьезное, чем вопиющая озабоченность.
И вот она пишет: «В Казахстане бывшие заключенные фактически остаются под домашним арестом и не могут вести нормальную и достойную жизнь из-за вторичных мер безопасности, введенных после передачи». И опять же, что нам делать в этой ситуации? Госдепартамент говорит, что Казахстан сам решает, какими должны быть меры безопасности. Казахстан несет за них ответственность. А Специальный докладчик, по сути, с этим не согласен.
Она говорит: «США обязаны использовать все свои дипломатические и правовые ресурсы для содействия повторной передаче этих людей с предоставлением значимых гарантий и поддержки другим странам». Это означает, что, по ее словам, этих людей необходимо вывезти из Казахстана, из Объединенных Арабских Эмиратов, потому что их, по сути, пытают и снова содержат в произвольном заключении, и морально необходимо, чтобы США вмешались и приняли в этом участие.
И в своем репортаже я обнаружил, что, по сути, правительство США с этим совершенно не согласно. С юридической точки зрения, они говорят: «Нет, нет, у нас была сделка. Сделка окончена. Казахстан юридически контролирует этих людей, и мы не хотим иметь с этим ничего общего». С дипломатической точки зрения, это было бы моральным обязательством.
М.М.: Понятно.
Э.У.: С моральной точки зрения, они также говорят: «Нет, не нам решать, насколько морально то, что произошло с этими людьми». Как мне сообщили в Госдепартаменте, после истечения срока действия гарантий безопасности и до тех пор, пока не будут пересмотрены конкретные гарантии, принимающая страна в значительной степени сама решает, какие меры безопасности ей продолжать применять. Они говорят, что у нас связаны руки, мы не заинтересованы. Конечно, на личном уровне я могу сказать, что это ужасно, что это произошло, но это действительно не наша забота здесь, в Государственном департаменте.
А Специальный докладчик говорит: «Нет, абсолютно точно, есть юридическое и моральное обязательство. И это очень важно. Я действительно не видел такого мощного призыва к действию со стороны США. Это обрушилось на правительство США. ООН действительно осудила нас за то, что было сделано с этими людьми в Гуантанамо в настоящее время, и в основном в странах, где они были произвольно задержаны».
Она также сочла, что этот доклад имеет большое значение в том, что в нем впервые было проведено гораздо более масштабное исследование, что она рассмотрела так много различных случаев того, куда были отправлены эти заключенные. Я хочу сказать, что это первый случай, когда кто-то изучил всю грандиозность ситуации и опросил такое количество бывших заключенных, которые были отправлены в мир, потому что на самом деле никто за этим не следит.
И вот она обнаружила, что в 30% задокументированных случаев мужчины, освобожденные из Гуантанамо в рамках сделок по переселению, фактически не получили надлежащего правового статуса в принимающих странах. И это только задокументированные случаи. Ей не удалось опросить всех 700 человек, которые там находились. И, простите, не все 700, конечно, находятся в принимающих странах. Но сотни людей находятся, и 30% — это очень много, 30% — это неприемлемо.
М.М.: И проблема всего этого доклада, с точки зрения того, что проблема для США заключается в следующем: хорошо, вы создали проблему. Вы собрали людей под предлогом того, что они представляют угрозу безопасности США. Вы собрали их, отвезли в тюрьму Гуантанамо. Затем, продержав их там до 20 лет или меньше, вы говорите: «О, вы больше не представляете угрозы. Вы больше не представляете проблемы. Вы больше не представляете угрозы безопасности США, но у вас не хватает гуманности или вы не чувствуете себя обязанными сказать: «О, из-за того, что мы сделали с вами, мы теперь отправим вас обратно в вашу страну и выплатим вам компенсацию».
Нет. Мы собираемся сделать это так: мы собираемся переложить ответственность. Мы собираемся договориться с Объединенными Арабскими Эмиратами и Казахстаном и сказать, что вы берете их под свою ответственность. Мы вам заплатим, но с точки зрения того, что мы имеем к ним какое-то отношение, мы больше не обязаны и не собираемся ничего с ними делать.
Но в заключение я хочу сделать одно замечание: когда произошло 11 сентября, я отбывал срок в тюремной системе штата Мэриленд. До освобождения я отсидел 48 лет, но в течение этого времени я находился в тюрьме «supermax», когда произошло 11 сентября. Я был на прогулке и выглядывал из своей камеры. Я видел, как падали башни-близнецы. Я подошел к одному человеку и сказал: «Знаете что? Башни-близнецы упали. Я сказал, что США найдут, кого обвинить, и когда это произойдет, они сделают все возможное, чтобы уничтожить их как людей. Именно это они и сделали с Сабри».
Что Вы хотите, чтобы наши слушатели знали и какой вывод должны сделать из всего этого? Как, по Вашему мнению, американский народ должен реагировать на то, что происходит с такими людьми, как Сабри, и другими, которые ждут или уже находятся в подобных ситуациях?
Э.У.: Что необходимо изменить в отношении Гуантанамо, так это то, о чем мы говорили раньше и о чем вы упомянули здесь. Почему этим людям не было предоставлено возмещение ущерба? Почему эти люди не были реабилитированы или получили компенсацию? Потому что мы не хотим признавать, что они жертвы пыток и что мы были неправы.
В отношении этих людей существует предвзятое подтверждения, которое упорно и единообразно воспринимается как истина. И я имею в виду то, что мы не можем признать, что мы взяли не тех людей, что эти люди не были ответственны за 11 сентября. Итак, Халид Шейх Мохаммед и обвиняемые в теракте 11 сентября по-прежнему находятся на базе Гуантанамо. Судебный процесс даже не состоялся. Мы застряли на досудебных слушаниях. Люди в США не знают об этом. Они не знают, что существует неработающая система комиссий, в которой судьями в этих делах выступают военные.
О Гуантанамо рассказывают в новостях уже 23 года, и люди думают, что знают эту историю и устали от нее. В подавляющем большинстве случаев речь идет о том, что да, именно туда мы отправили террористов после 11 сентября. Мы их получили. Вот куда отправились все плохие парни. А на самом деле невероятный провал, которым был Гуантанамо, действительно не понят. Марк Фэллон, который был одним из руководителей военно-морской службы уголовных расследований, прекрасно говорит об этом в своей книге «Неоправданные средства». Многие ведущие военные люди могут сказать: «Мы совершили много ошибок. Эти люди не должны были там находиться. Они были никем. В тюрьме Гуантанамо не было Усамы бен Ладена. Но это большая редкость. Это редкость, когда люди в правительстве признают, что мы так ужасно ошиблись».
Обама поступил так, как он поступил: он не стал преследовать пытки. Он сказал: «Давайте смотреть вперед, а не назад». Мы упустили важнейший момент в понимании того, что было сделано после 11 сентября. Они замяли пытки под ковер. Они допустили этот юридический кошмар чрезмерной классификации и отсутствия правосудия как для жертв, членов их семей, жертв 11 сентября и других инцидентов, так и для американской общественности.
Для нас, жертв 11 сентября, правосудие не восторжествовало. Нет правосудия в отношении, возможно, миллиона невинных иракцев, которые были убиты после 11 сентября, не имея к этому никакого отношения. Нет справедливости в отношении бомбардировок Афганистана, Ливии, Сомали, ударов беспилотников в этих странах, в Пакистане, и так далее, и так далее. Мы октрыли ящик Пандоры терроризма в отношении других стран, которые не заслужили исламофобских нападений, жестокости и убийств своего народа.
М.М.: Элиза, в заключение расскажите нашим слушателям, как они могут связаться с Вами, как они могут ознакомиться с некоторыми Вашими работами или быть в курсе того, что Вы сообщаете об этих событиях. Потому что, как Вы сказали, общественность десенсибилизирована тюрьмой Гуантанамо, потому что это тот нарратив, который сейчас проталкивают фашисты: «Террористы живут там. Если у вас есть отношение к этому, значит, вы поддерживаете терроризм, поэтому вы должны быть счастливы, что мы изолировали террористов и позаботились о них, чтобы предотвратить еще одно 11 сентября». Как наши люди, наши зрители и слушатели могут быть в курсе происходящего?
Э.У.: Я только что вернулась из Гуантанамо. Я была там с репортажем, и скоро на сайте TheIntercept.com появятся несколько статей. У меня там есть страница для сотрудников. Если просто набрать в Google Elise Swain, The Intercept, то можно увидеть все мои репортажи и статьи, которые я делала, прямо на моей странице. Я есть в Twitter, в Instagram, и я бы посоветовала заглядывать в Intercept, потому что у меня есть несколько замечательных историй на подходе.
М.М.: Когда мы говорим о закрытии тюрьмы Гуантанамо, мы всегда думаем о том, что мы будем делать с людьми, которые там находятся, и это вызывает у нас беспокойство по поводу закрытия. Потому что это повествование, который увековечивается правительством, фашистами: «Если мы его закроем, то нам придется что-то делать с террористами, и поэтому его не закрывают».
Нет. Когда мы говорим «закрыть Гуантанамо», мы говорим «закрыть», потому что, как отметила Элиза Суэйн, там содержатся невинные люди, которых арестовали точно так же, как арестовывали людей и помещали их в японские лагеря для интернированных, точно так же, как арестовывали людей и помещали их в Освенцим, Кэмп-Букка и DACA, точно так же, как арестовывали людей в Африке и привозили их в качестве рабов. Это человеческая трагедия. Человеческая трагедия тюрьмы Гуантанамо заключается в том, что они терроризируют людей и, как мы видели, обращают терроризм против них самих. Затем они отправляют их в страны, где у них нет никаких прав и нет возможности социализироваться на свободе.
Мы просим вас продолжать поддерживать «Real News» и «Rattling the Bars», потому что только так вы свяжитесь с Элиз Уэйн, которая расскажет вам о тюрьме Гуантанамо и даст вам реальные новости, стоящие за этим. Потому что знаете что? Мы и есть настоящие новости. Спасибо, Элиза. Мы ценим это и продолжаем вашу хорошую работу.
Э.У.: Большое спасибо, мой друг.
Источник: Former Guantanamo detainees were deported to Kazakhstan, UAE (therealnews.com)
Перевод Дианы Канбаковой
Фото из открытых источников